Контактная информация: Тел.: +375-29-6923538    Email: luba-0603@yandex.ru

 
 
Главная » Заметки »

Заметки

Пара. Сложности перевода.

Из опыта...

Они смотрят друг на друга. Мир вокруг не существует...Разговор плавный и спокойный.Чувствую себя немного смущенной, находясь рядом...

-А как ты считаешь?-Он

-А что ты думаешь?-Она

-Я чувствую...- Он

-Правда...?-Она

-Ты согласна...-Он

-Да....-Она

Смущаюсь и любуюсь.

Они договариваются........ о разводе. У меня трепет и грусть.

Так часто бывает, что только стоя перед пропастью, есть возможность познакомиться, слышать и видеть друг друга. Часто бывает сложно договориться как о разводе,так и о продолжении жизни вместе.

Все сложно и просто на пути к себе и друг к другу...   В паре так просто "зависнуть" во взаимных упреках, оставаться в гневе и войнах, манипуляциях и конкуренции. Каждый из нас может попасть в такую ситуацию и нам будет казаться странным,что человек напротив не понимает. Слышит,но как то не так... Это становится похожим на разговор двух людей, которые не знают языка друг друга, хотят сказать друг другу что-то, но не получается. И, в такой ситуации часто хочется только обвинять другого в непонимании и продолжать  говорить, кричать, арать....а результата нет. Так тоже можно. Только можно потерять друг друга или подавить желания и потребности друг друга.

Но,есть другой путь. Предлагаю посмотреть на своего спутника или спутницу как на иностранца, языка которого вы не понимаете. А как мы ведем себя с иностранцами? Мы очень хотим понять незнакомый язык, испытываем уважение и терпение к тому,что нас не понимают. Чаще всего внимательно смотрим, внимательно слушаем,пытаясь уловить малейшее знакомое слово, переспрашиваем,так ли мы поняли человека, приобретаем переводчик, в конце концов начинаем учить язык. 

Так сложно бывает остановиться и просто посмотреть друг на друга,вернуть терпение и уважение к различиям друг друга. В паре иностранным языком является эмоциональный язык каждого, который требует внимания,уважения,изучения и "перевода".

Можно привести такой пример:

Жена: "Ты постоянно занят в своем компьютере! Сколько можно?"

Жена (перевод): " Я очень переживаю, что мы мало проводим времени вместе. Я скучаю по тебе."

Муж: "Ты достала своими упреками! Постоянно недовольна!"

Муж (перевод): "Я не понимаю тебя и поэтому злюсь"

Перевод в данном случае приведен в качестве примера, в жизни он может быть другим, в зависимости какие чувства и смыслы вкладывает в слова каждый человек. Чаще всего требуется присутствие и помощь семейного психолога, который поможет увидеть,услышать, понять и выучить язык друг друга. Ведь так важно для каждого человека быть услышанным и правильно понятым. Я думаю, что с этого начинается честный и открытый диалог в любых отношениях.

Любовь Луговская  https://www.b17.ru/lygovskaya/